„ farang ru mak mai dii “
„Es ist nicht gut, wenn die westlichen Ausländer viel
wissen“ - und viel verstehen.
Nicht jeder hat ein Interesse daran, daß wir farang viel
verstehen. Der wird versuchen, dich klein zu halten. Erst mal heraus finden,
wer das alles sein könnte.
Natürlich bin ich mit thai lernen in diesem Urlaub voran
gekommen. Aber nicht so, wie ich mir das erhofft hatte.
Mit wem kann man sich gut unterhalten ?
Angestellte im Hotel und in Restaurants sind häufig gar
keine Thai, sondern Burmesen. Wenn ich Thai spreche, verstehen die meist gar
nichts, dafür sprechen Burmesen sehr gut Englisch.
Aber erst mal raus finden, daß ich nicht verstanden werde,
weil mein Gegenüber Burmese ist und nicht weil ich schon wieder etwas falsch
ausdrücke.
Ich werde häufig auch zunächst nicht verstanden, weil mein
Gesprächspartner annimmt ich würde Englisch mit ihm reden. Das wird ihm erst
nach eine Phase des völligen Unverständnisses klar - dann klappt es allerdings.
Natürlich werde ich auch häufig nicht verstanden, weil meine
Sätze und meine Aussprache zu überhaupt keinem Sinn führen. Dann freue ich mich
mehr, wenn ich eine kleine Nachhilfestunde bekomme, als wenn versucht wird mir
auf Englisch weiter zu helfen.
Viele Thai sind auch sehr erfreut, daß ein Tourist
offensichtlich ihre Sprache spricht. Sie legen sofort mit einem gewaltigem
Wortschwall los. In einem für Thai normalen Sprachtempo - keine Chance mitzukommen.
|
Peter auf thai - in englischer Aussprache |
Dankbares Opfer (Lehrmeisterinnen) sind die Frauen in den
Thai Massagen. Die müssen sich zwangsweise eine Stunde mit einem auseinander
setzen.
Von daher weiss ich das Schmerz djäp heißt und ich das Ganze
mit nit noi (ein bisschen) beziehungsweise mak (viel) genauer ausdrücken kann.
Völlig schief gegangen ist mein Witz auf die Frage „ Khun
djäp, chai mai, ka ?“ (Hast du Schmerzen ?). Meine (lustige gemeinte) Antwort „
Phom chob djäp“ (Ich mag Schmerzen). Der Witz wurde leider nicht als Witz
angesehen, sondern als Ernst. Also gleich sehr kräftig auf den Schmerzpunkt
gedrückt, bis ich ächzend geschafft hatte, das aufzuklären.
Ich gehe auch davon aus, daß fast jeder Mann, der zur Thai
Massage geht loo oder sogar loop loo ist. Das sagt, eine Frau dann, wenn sie
die Stimmungslage für ein späteres Trinkgeld erhöhen will. Loo entspricht dem
englischen Wort handsome.
Will ich mich für das loo mit der entsprechenden Vokabel,
mit der man Frauen Honig um den Mund schmiert, revanchieren, nämlich, das sie suay ist, werde
ich bagwaan genannt. Englisch sweetmouth - Schmeichler auf gut deutsch.
Na
dann.